Essa artista malasiana canta em pali, a língua das escrituras do budismo Theravada. Acredita-se que essa era a língua falada pelo Buda Shakyamuni
O cântico de Metta
Aham avero homi
Que eu possa me libertar da inimizade e do perigo
abyapajjho homi
que eu possar me libertar do sofrimento mental
anigha homi
que eu possa me libertar do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharami
que eu possa cuidar de mim mesmo com felicidade
Mama matapitu
que meus pais
ajariya ja nyaridimitta ja
professores, parentes e amigos
sabrahma - jarino ja
queridos seguidores do Dharma
avera hontu
sejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontu
sejam libertados do sofrimento mental
anigha hontu
sejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantu
que eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Imasumem arame sabbe yogino
que todos os meditadores deste feudo
avera hontu
sejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontu
sejam libertados do sofrimento mental
anigha hontu
sejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantu
que eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Imasumem arame sabbe bhikkhu
que todos os monges deste feudo
samanera ja
monges iniciantes
upasaka - upasikaya ja
discípulos homens e mulheres
avera hontu
sejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontu
sejam libertados do sofrimento mental
anigha hontu
sejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantu
que eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Amhakam jatubajaya - dayada
que todos os doadores das quatro providências: vestimenta, comida, remédios e abrigo
avera hontu
sejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontu
sejam libertados do sofrimento mental
anigha hontu
sejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantu
que eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Amhakam arakkha devata
que nossos deuses guardiões
Imasumem vihare
neste monastério
Imasumem avase
nesta casa
Imasumem arame
neste feudo
arakkha devata
que os deuses guardiões
avera hontu
sejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontu
sejam libertados do sofrimento mental
anigha hontu
sejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantu
que eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Sabbe satta
que todos os seres
sabbe pana
todas as coisas que respiram
sabbe bhutta
todas as criaturas
sabbe puggala
todos os indivíduos
sabbe attabhava - pariyapanna
todos os seres com mente e corpo
sabbe itthoyo
que todas as mulheres
sabbe purisa
que todos os homens
sabbe ariya
que todos os santos
sabbe anariya
que todos aqueles que almejam a santidade
sabbe deva
que todos os deuses
sabbe manussa
que todos os humanos
sabbe vinipatika
que todos aqueles nos quatro reinos miseráveis
avera hontu
sejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontu
sejam libertados do sofrimento mental
anigha hontu
sejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantu
que eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Dukkha mujjantu
que todos os seres possam se libertar do sofrimento
Yattha-laddha-sampattito mavigajjhantu
que o que quer que eles tenham ganhado não seja perdido
Kammassaka
todos os seres são donos de seu próprio karma
Purathimaya disaya
na direção leste
pajjhimaya disaya
na direção oeste
uttara disaya
na direção norte
dekkhinaya disaya
na direção sul
purathimaya anudisaya
na direção sudeste
pajjhimaya anudisaya
na direção noroeste
uttaraya anudisaya
na direção nordeste
dekkhinaya anudisaya
na direção sudoeste
hetthimaya disaya
na direção para baixo
uparimaya disaya
na direção para cima
Sabbe satta
que todos os seres
sabbe pana
todas as coisas que respiram
sabbe bhutta
todas as criaturas
sabbe puggala
todos os indivíduos
sabbe attabhava - pariyapanna
todas os seres com mente e corpo
sabbe itthoyo
que todas as mulheres
sabbe purisa
que todos os homens
sabbe ariya
que todos os santos
sabbe anariya
que todos aqueles que almejam a santidade
sabbe deva
que todos os deuses
sabbe manussa
que todos os humanos
sabbe vinipatika
que todos aqueles nos quatro reinos miseráveis
avera hontu
sejam libertados da inimizade e do perigo
abyapajjha hontu
sejam libertados do sofrimento mental
anigha hontu
sejam libertados do sofrimento físico
sukhi - attanam pariharantu
que eles possam tomar conta de si mesmos com felicidade
Dukkha mujjantu
que todos os seres possam se libertar do sofrimento
Yattha-laddha-sampattito mavigajjhantu
que o que quer que tenham ganho, não seja perdido
Kammassaka
todos os seres são donos de seu próprio karma
Uddham yava bhavagga ja
desde o mais alto plano de existência
adho yava avijjito
até o plano mais baixo
samanta jakkavalesu
em todo o universo
ye satta pathavijara
quaisquer seres que se movam pela terra
abyapajjha nivera ja
sejam libertados do sofrimento físico e da inimizade
nidukkha ja nupaddava
e do sofrimento físico e do perigo
Uddham yava bhavagga ja
desde o mais alto plano de existência
adho yava avijjito
até o plano mais baixo
samanta jakkavalesu
em todo o universo
ye satta udakejara
quaisquer seres que se movam pela água
abyapajjha nivera ja
que eles possam se libertar do sofrimento mental e da inimizade
nidukkha ja nupaddava
e do sofrimento físico e do perigo
Uddham yava bhavagga ja
desde o mais alto plano de existência
adho yava avijjito
até o plano mais baixo
samanta jakkavalesu
em todo o universo
ye satta akasejara
quaisquer seres que se movam pelo ar
abyapajjha nivera ja
que eles possam ser libertados do sofrimento mental e da inimizade
nidukkha ja nupaddava
e do sofrimento físico e do perigo.
“Metta” é uma palavra Pali que significa amor/bondade. Cantar “Metta” é irradiar amor/bondade para todos os seres: que todos possam estar em paz e felizes. Imee Ooi canta em pali com muita beleza. Cantar “Metta” pacifica, revigora, enche de alegria e é um grande fator de cura para o mundo ─ atravessando-o com ondas de amor. Verdadeiramente, que todos os seres possam ser felizes. Que possam todos viver sempre em paz e harmonia.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
0 comentários:
Postar um comentário